Legalització i traducció de documents
Descobreix tot allò relacionat amb Legalització i traducció de documents visitant el portal del Govern d'Andorra. Tots els serveis i informació detallada.
Traducció
No és necessaria la traducció al català dels documents en francès i castellà. Sí que cal la traducció al català quan estiguin escrits en altres idiomes diferents del castellà o del francès, i l'ha de fer un traductor oficial. La llista oficial apareix publicada al BOPA.
Legalització
Tots els documents procedents de l'estranger han de ser legalitzats.Els procediments de legalització són:
a) La postil·la (apostille/apostilla). Es tracta d'un únic segell per als països que formin part del Conveni de l'Haia.
b) Cadena de legalitzacions, per als països que no formen part del Conveni de l'Haia. Al Ministeri de Relacions Exteriors del país estranger us podeu informar sobre quins són els departaments que han de posar la cadena de segells sobre els documents. Tingueu en compte que l'últim segell que ha de figurar serà el del consolat (sigui andorrà, espanyol o francès) acreditat en aquell país estranger, o bé el del consolat d'aquell país estranger acreditat per l'Estat andorrà.
Trobareu mes informació al Conveni pel qual se suprimeix la legalització per als documents públics estrangers. L'Haia 5/10/1961 (adhesió andorrana 2/2/1996).
Legalització única o postil·la de l'Haia
Mitjançant la postil·la de l'Haia els països signants del Conveni de l'Haia donen eficàcia jurídica als documents públics emesos per aquests països. Aquest tràmit consisteix a col·locar sobre el document un segell que certifica l'autenticitat de la signatura, la qualitat en què actua el signatari del document i el segell o timbre que hi apareix (Conveni de l'Haia de dret privat, del 5-10-1961, entrada en vigor el dia 31 de desembre de 1996 entre Andorra i els altres estats contractants, BOPA 27-12-1996) (entreu a legalització de documents).
La postil·la de l'Haia suprimeix el requisit de legalització consular dels documents públics que s'originen en un país del Conveni i que es pretengui que tinguin validesa jurídica en un altre país signatari.
Pel que fa als documents lliurats pel Registre Civil, és a dir, certificats de naixements, matrimonis o defuncions, fe de vida i estat, capacitacions matrimonials... si els heu de lliurar a l'estranger i necessiteu legalitzar-los s'han de portar al Ministeri d'Afers Exteriors, que n'és l'òrgan competent (adreceu-vos al Servei de Tràmits del Govern d'Andorra).